第111章
女人是无知的,是轻浮的,越美丽的女人,身上的罪孽越多。上帝使得她们美丽,但这份美丽本该是她们的丈夫独享的,公然偷情的女人应该遭到唾弃,不得存于这个上帝的大地上。
他心情激动的看着舞池里的阿比盖尔,想着这一定是上帝要他遇到她,这是一个可怜的迷失自己的上帝的羔羊,他有责任引导她寻找到正确的道路。她的美好昭示着她的脆弱,她年幼无知,被国王引诱,啊,这是女人都逃不掉的圈套,来自男人的圈套,他一定要让她看清楚国王的真面目。
他一支舞也没跳,舞会进行到一半他就溜了出去。
拉过一个女仆,问:“这儿有能写信的地方吗?”
女仆好奇的看着他,“有的,大人,您请跟我来。”女仆带他去了一间书房。
卢浮宫的一切都很精致,银制的墨水瓶,放在木制的墨水台上,旁边有一个银制的笔插,插着一根羽毛笔,羽毛上沾着金粉。
到处都点着明亮的蜡烛。
他命女仆拿来一支三头烛台,放在书桌上。拿过一张信纸。
“你知道要怎么写信给普罗旺斯夫人吗?”
女仆低着头偷笑,“知道。您在信纸上写上夫人的爵位,我会把它交给夫人的女仆。您需要夫人回信吗?您要告诉我您的名字、爵位和住址,不然夫人问起来,我怎么回答呢?”
“我会在信纸上写上我的名字,不需要回信,但我需要你确定信一定送到夫人手中。”
“我只是室内女仆,我只能保证一定会交给夫人的女仆。”
“那也行。”
他奋笔疾书,写的很快。
写完信之后,叠成三叠,从抽屉里拿出火漆勺,在蜡烛上加热,将融化的火漆倾倒在信纸上。
他还没有自己的家徽戒指,就很随便的用手指上的一枚刻花银戒指印在火漆上。
“拿去,交给夫人的女仆。”
“是的,大人。”女仆接过信,但并没有立即离开。
阿德里安从外套口袋里取出一枚银币,递给女仆。
女仆这才笑眯眯的行了一个屈膝礼,“谢谢大人。”
他又回到舞厅,在舞池里搜寻阿比盖尔。
阿比盖尔不在舞池里,她正跟克劳德站在一起。
女人是无知的,是轻浮的,越美丽的女人,身上的罪孽越多。上帝使得她们美丽,但这份美丽本该是她们的丈夫独享的,公然偷情的女人应该遭到唾弃,不得存于这个上帝的大地上。
他心情激动的看着舞池里的阿比盖尔,想着这一定是上帝要他遇到她,这是一个可怜的迷失自己的上帝的羔羊,他有责任引导她寻找到正确的道路。她的美好昭示着她的脆弱,她年幼无知,被国王引诱,啊,这是女人都逃不掉的圈套,来自男人的圈套,他一定要让她看清楚国王的真面目。
他一支舞也没跳,舞会进行到一半他就溜了出去。
拉过一个女仆,问:“这儿有能写信的地方吗?”
女仆好奇的看着他,“有的,大人,您请跟我来。”女仆带他去了一间书房。
卢浮宫的一切都很精致,银制的墨水瓶,放在木制的墨水台上,旁边有一个银制的笔插,插着一根羽毛笔,羽毛上沾着金粉。
到处都点着明亮的蜡烛。
他命女仆拿来一支三头烛台,放在书桌上。拿过一张信纸。
“你知道要怎么写信给普罗旺斯夫人吗?”
女仆低着头偷笑,“知道。您在信纸上写上夫人的爵位,我会把它交给夫人的女仆。您需要夫人回信吗?您要告诉我您的名字、爵位和住址,不然夫人问起来,我怎么回答呢?”
“我会在信纸上写上我的名字,不需要回信,但我需要你确定信一定送到夫人手中。”
“我只是室内女仆,我只能保证一定会交给夫人的女仆。”
“那也行。”
他奋笔疾书,写的很快。
写完信之后,叠成三叠,从抽屉里拿出火漆勺,在蜡烛上加热,将融化的火漆倾倒在信纸上。
他还没有自己的家徽戒指,就很随便的用手指上的一枚刻花银戒指印在火漆上。
“拿去,交给夫人的女仆。”
“是的,大人。”女仆接过信,但并没有立即离开。
阿德里安从外套口袋里取出一枚银币,递给女仆。
女仆这才笑眯眯的行了一个屈膝礼,“谢谢大人。”
他又回到舞厅,在舞池里搜寻阿比盖尔。
阿比盖尔不在舞池里,她正跟克劳德站在一起。